Nowadays the Internet has become more and more popular among people all over the world and millions of people own personal computers for contacts, shopping, services and above all for business. The net is the widest current marketplace for international trade as the business world has become aware of the benefits brought by it, therefore so many websites were born and keep appearing in the endless universe of the World Wide Web. A substantial part of users (about 40%) are non-native English speakers, that's why website localization is essential.
'Localization' consists of the act of adapting a product to a certain target market. Therefore website localization usually is the process of taking an English website and adjusting it to a foreign speaking audience. The job is performed by professional translators who are qualified for this task. Due to their experience and their competence they provide translation services aimed to give a website an international and professional quality. Those linguists consider the cultural variations in sayings, metaphors, terminology and phrases in many fields such as legal, technical, marketing or business translation. It is not just taking a text and translating it into another language, it is a matter of study, research, sensibility and commitment in order to provide to a company a professional job that is able to have the maximum impact on the target audience. Many translation agencies all over the world offer such service and people who perform it are translators with an excellent knowledge of the Internet. These language professionals belong to the world of translations in Spanish, Italian, French and many other countries.
Website localization is a must for any international business. It is a big investment for a company, but at the same time it brings a lot of benefits. It brings cross cultural communication. Localization of a website gathers technical, legal, financial and business translation to many cultural factors: in other words it shows that a company is truly international and also demonstrates its respect and appreciation of a particular country or region. Therefore French, Italian, Spanish and other non-native English speaker translators work in order to provide a professional and accurate job. Besides website localization means good advertisement for both the customer company and the translation agency that did the job. A majority of internet users will understand a company better and naturally feel more comfortable if its web application development information, services or products are presented in their native language. This means that business, technical, financial or marketing translation must be well done, according to the culture of a particular country.
Companies recognized that a key step in successfully approaching and selling to international customers is through website localization as the Internet is entering more and more homes. Localization of a website means presenting a correct, professional and up-to-date image. Translating a website from English into another language is not as simple as it may appear and this complex task pertains to professional translators who provide an accurate, reliable and fresh localization and translation service in order to give to a website the true international touch.